2008.08.29 Friday
*SAVE

カナダから友達が送ってきたメールに
We are moving! Please save the address.
〜私達転居します。新しい住所を保存して(控えておいて)くださいね。〜
とありました。
彼女は以前日本に住んでいたとっても金髪のきれいな人。イギリス人のご主人とめぐりあったのもここ日本でした。お互い空手が好きで意気投合したみたい、ということはおいといて。。。。。
注目は save the addres の save、ふーん、こういう時にsaveを使うんだ、と感心しました。
忘れないでキチンと記録しておかなくちゃ、という気持ちになります。^^
saveは救うとか守るの意味が浮かびますが、keep(保つ)の意味もあるんですね。
インターネット辞書をひくとsaveの意味のひとつに
to put information on a computer onto a computer disk(パソコンのディスクに情報を保存する)という意味があるので、ここからきたのかも知れません。
自然にこんな英文が使えたらいいですねえ〜♪









































ようこそ!私のブログへ (^-^)